Shree Durga Stuti by Arjun from Mahabharat
श्रीअर्जुन उवाच -
नमस्ते सिद्ध-सेनानि,
आर्ये
मन्दर-वासिनी ।
कुमारी कालि कापालि, कपिले कृष्ण-पिंगले ॥१॥
कुमारी कालि कापालि, कपिले कृष्ण-पिंगले ॥१॥
I bow to you, O foremost of Siddhas, O Noble
One that dwells in the forest of Mandara, O Virgin, O Kali! O wife of Kapala! O
you of a black and tawny hue.
भद्र-कालि! नमस्तुभ्यं,
महाकालि
नमोऽस्तुते।
चण्डि चण्डे नमस्तुभ्यं, तारिणि वर-वर्णिनि ॥२॥
चण्डि चण्डे नमस्तुभ्यं, तारिणि वर-वर्णिनि ॥२॥
I bow to you. O Beneficent Kali, I bow to you,
O Maha-kali, O wrathful One.
I bow to you. O Tara the saviour, the great boon bestowing one.
I bow to you. O Tara the saviour, the great boon bestowing one.
कात्यायनि महा-भागे,
करालि
विजये जये ।
शिखि पिच्छ-ध्वज-धरे, नानाभरण-भूषिते ॥3॥
शिखि पिच्छ-ध्वज-धरे, नानाभरण-भूषिते ॥3॥
O Durga! Great Being, the fierce bestower of
victory! O personification of Victory! O you that bears a banner of peacock
plumes, O one decked with every ornament.
अटूट-शूल-प्रहरणे,
खड्ग-खेटक-धारिणे
।
गोपेन्द्रस्यानुजे ज्येष्ठे, नन्द-गोप-कुलोद्भवे ॥४॥
गोपेन्द्रस्यानुजे ज्येष्ठे, नन्द-गोप-कुलोद्भवे ॥४॥
O you that wields an awful spear, the holder of
sword and shield,
O you that were born as the younger sister of the chief ofcow-herds (Lord Krsna), O eldest sibling, born in the family of the cowherd Nanda!
O you that were born as the younger sister of the chief ofcow-herds (Lord Krsna), O eldest sibling, born in the family of the cowherd Nanda!
महिषासृक्-प्रिये नित्यं,
कौशिकि
पीत-वासिनि ।
अट्टहासे कोक-मुखे, नमस्तेऽस्तु रण-प्रिये ॥५॥
अट्टहासे कोक-मुखे, नमस्तेऽस्तु रण-प्रिये ॥५॥
O you who are always fond of buffalo's blood,
born of Kusika's clan,
dressed in yellow robes, having assuming the face of a wolf you
devoured the Asuras! I bow to you who are fond of battle!
dressed in yellow robes, having assuming the face of a wolf you
devoured the Asuras! I bow to you who are fond of battle!
उमे शाकम्भरि श्वेते,
कृष्णे
कैटभ-नाशिनि ।
हिरण्याक्षि विरूपाक्षि, सुधू्राप्ति नमोऽस्तु ते ॥६॥
हिरण्याक्षि विरूपाक्षि, सुधू्राप्ति नमोऽस्तु ते ॥६॥
O Uma! O Sakambhari! O you that are white in
hue, and also black!
O slayer of the Asura Kaitabha! O yellow-eyed one! O you that see everything! O you of eyes that have the colour of smoke, I bow to you!
O slayer of the Asura Kaitabha! O yellow-eyed one! O you that see everything! O you of eyes that have the colour of smoke, I bow to you!
वेद-श्रुति-महा-पुण्ये,
ब्रह्मण्ये
जात-वेदसि ।
जम्बू-कटक-चैत्येषु, नित्यं सन्निहितालये ॥७॥
जम्बू-कटक-चैत्येषु, नित्यं सन्निहितालये ॥७॥
You are the Vedas, the Srutis, and the greatest
virtue! You are propitious to Brahmanas engaged in sacrifice. You are all
knowing, you are ever present in the sacred abodes erected to you in cities of
Jamvudwipa, I bow to you!
त्वं ब्रह्म-विद्यानां,
महा-निद्रा
च देहिनाम् ।
स्कन्ध-मातर्भगवति, दुर्गे कान्तार-वासिनि॥८॥
स्कन्ध-मातर्भगवति, दुर्गे कान्तार-वासिनि॥८॥
You are the Knowledge-of-the-highest-truth
among sciences, and you are that sleep of creatures from which there is no
waking. O mother of Skanda (Lord Muruga), possessor of the six (highest)
attributes of Divinity, O Durga, that dwells in the most inaccessible regions.
स्वाहाकारः स्वधा चैव,
कला
काष्ठा सरस्वती ।
सावित्री वेद-माता च, तथा वेदान्त उच्यते ॥९॥
सावित्री वेद-माता च, तथा वेदान्त उच्यते ॥९॥
You are called Swaha, and Swadha, and the
subtle divisions of time such as Kala, and Kashta. You are the goddess of
knowledge: Saraswati, and the mother of the Vedas, and the personification of
Vedanta.
स्तुतासि त्वं महा-देवि
विशुद्धेनान्तरात्मा ।
जयो भवतु मे नित्यं, त्वत्-प्रसादाद् रणाजिरे ॥१०॥
जयो भवतु मे नित्यं, त्वत्-प्रसादाद् रणाजिरे ॥१०॥
With inner mind purified, I praise you, O great
goddess; let victory
always attend me through your grace, on the field of battle.
always attend me through your grace, on the field of battle.
कान्तार-भय-दुर्गेषु,
भक्तानां
चालयेषु च ।
नित्यं वससि पाताले, युद्धे जयसि दानवान् ॥११॥
नित्यं वससि पाताले, युद्धे जयसि दानवान् ॥११॥
In inaccessible regions, where there is fear,
in places of difficulty, in the abodes of your worshippers and in the nether
regions (Patala), you always dwell. And in battle you always defeat the Danavas
(a demon race).
त्वं जम्भिनी मोहिनी च,
माया
ह्रीः श्रीस्तथैव च ।
सन्ध्या प्रभावती चैव, सावित्री जननी तथा ॥१२॥
सन्ध्या प्रभावती चैव, सावित्री जननी तथा ॥१२॥
You are the unconsciousness, the sleep, the
illusion, the modesty, the beauty of all creatures. You are the twilight, and
the radiant light of day! You are Savitri, and you are the mother of all
creation.
तुष्टिः
पुष्टिर्धृतिदीप्तिश्चन्द्रादित्य-विवर्धनी ।
भूतिर्भूति-मतां संख्ये, वीक्ष्यसे सिद्ध-चारणैः ॥१३॥
भूतिर्भूति-मतां संख्ये, वीक्ष्यसे सिद्ध-चारणैः ॥१३॥
You are contentment, development, fortitude and
light. You increase the radiance of the Sun and the Moon. You are the
prosperity of those that prosper. The Siddhas and the Charanas behold you in
deep contemplation!