Thursday, February 4, 2010

Shri Ram Raksha Stotram श्रीरामरक्षास्तोत्र

श्रीरामरक्षास्तोत्र ॥
Thus begins the hymn of Lord Ram for protection.

ॐ श्रीगणेशाय नमः ॥
OM, Salutations to Lord Ganesh.

अस्य श्रीरामरक्षास्तोत्रमंत्रस्य । बुधकौशिक ऋषिः । श्रीसीतारामचंद्रो देवता । अनुष्टुप् छंदः । सीता शक्तिः । श्रीमद् हनुमान कीलकम् । श्रीरामचंद्रप्रीत्यर्थे रामरक्षास्तोत्रजपे विनियोगः ॥
The author of this hymn is budhakaushika . The god is sitaaraamachandra . The metre is anushTubh.h . The power is sitaa, central pivot is hanumaan.h and usage is to recite.

अथ ध्यानम् ॥

Thus meditation

ध्यायेदाजानुबाहुं धृतशरधनुषं बद्धपद्मासनस्थम् ।

पीतं वासो वसानं नवकमलदलस्पर्धिनेत्रं प्रसन्नम् ।

वामांकारूढ सीतामुखकमलमिलल्लोचनं नीरदाभम् ।

नानालंकारदीप्तं दधतमुरुजटामंडनं रामचंद्रम् ॥

Thus begins the dhyaana of this mantra - one should meditate raama who has arms reaching his knees, who is holding a bow and arrow, who is seated in a lotus position, who is wearing yellow clothes, whose eyes compete with petals of a fresh lotus, who looks satisfied, whose eyes are fixed on lotus-like (pretty) face of sitaa sitting in his left lap, whose color is like that of rain cloud, who has adorned different jewelery, who is wearing hair reaching upto his thighs.

इति ध्यानम् ॥

Thus ends meditation

चरितं रघुनाथस्य शतकोटि प्रविस्तरम् ।

एकैकमक्षरं पुंसां महापातकनाशनम् ॥ १॥

The life story of Shri Rma has a vast expanse and each and every letter of it is capable of destroying even the greatest sins of mankind . [1]

ध्यात्वा नीलोत्पलश्यामं रामं राजीवलोचनम् ।

जानकीलक्ष्मणोपेतं जटामुकुटमंडितम् ॥ २॥

Let us meditate on the lotus-eyed, dark-complexioned Rama who is well-adorned with a crown of hair and has Sita and Lakshmana alongside . [2]

सासितूणधनुर्बाणपाणिं नक्तंचरान्तकम् ।

स्वलीलया जगत्रातुं आविर्भूतं अजं विभुम् ॥ ३॥

(Let us meditate raama) who has a sword in a receptacle and bow, and arrows, who destroyed the demons, who is not born but is incarnated to protect the world with his actions . [3]

रामरक्षां पठेत्प्राज्ञः पापघ्नीं सर्वकामदाम् ।

शिरोमे राघवः पातु भालं दशरथात्मजः ॥ ४॥

May the learned read the Ramaraksha `stotram', which destroys all sins and grants all desires . (Begin listing details of the body to be protected) May raama who is raghu's descendant protect my head . May raama who is dasharatha's son protect my forehead . [4]

कौसल्येयो दृशौ पातु विश्वामित्रप्रियश्रुती ।

घ्राणं पातु मखत्राता मुखं सौमित्रिवत्सलः ॥ ५॥

May the lord raama who is kausalyaa's son, protect my eyes . raama who is favourite of vishvaamitra protect my ears . raama who is savior of yaGYa protect my nose. raama who is affectionate to lakshmaNa protect my mouth . [5]

जिव्हां विद्यानिधिः पातु कंठं भरतवंदितः ।

स्कंधौ दिव्यायुधः पातु भुजौ भग्नेशकार्मुकः ॥ ६॥

May the raama who is a sea of knowledge protect my tongue. May raama who is saluted by bharata protect my neck. May raama who holds divine weapons protct my two shoulders. May raama who broke shiva's bow protect my two upper arms . [6]

करौ सीतापतिः पातु हृदयं जामदग्न्यजित् ।

मध्यं पातु खरध्वंसी नाभिं जाम्बवदाश्रयः ॥ ७॥

May the rama who is the husband of sitaa protect my two hands. May raama who conquered parashuraama protect my heart. May raama who killed rakshasa named khara protect my abdomen. May raama who gave refuge to jambavad.h protect my navel . [7]

सुग्रीवेशः कटी पातु सक्थिनी हनुमत्प्रभुः ।

ऊरू रघूत्तमः पातु रक्षःकुलविनाशकृत् ॥ ८॥

May raama who is master of sugrIva protect my waist. May raama who is master of hanumaama protect my two hips. May raama who is the best of raghus and who destroyed the lineage of raakshasa protect my two thighs . [8]

जानुनी सेतुकृत्पातु जंघे दशमुखान्तकः ।

पादौ बिभीषणश्रीदः पातु रामोखिलं वपुः ॥ ९॥

May raama who built the bridge protect my two knees. May raama who killed ten faced ones protect my two shins. May raama who gave the wealth to bibhIshhaNa protect my two feet. Thus may he protect my entire body . [9]

एतां रामबलोपेतां रक्षां यः सुकृती पठेत् ।

स चिरायुः सुखी पुत्री विजयी विनयी भवेत् ॥ १०॥

May the good man who readeth this `stotra', which has all the power of Rama, be blessed with long life, happiness, children, success and humility . [10]

पातालभूतलव्योमचारिणश्छद्मचारिणः ।

न द्रष्टुमपि शक्तास्ते रक्षितं रामनामभिः ॥ ११॥

No one, who is wandering below the earth or on the earth or above the earth or those who wander surreptitiously changing their forms, will even be able to see the man protected by raamanaama . (let alone bring any harm to him). [11]

रामेति रामभद्रेति रामचंद्रेति वा स्मरन् ।

नरो न लिप्यते पापैः भुक्तिं मुक्तिं च विन्दति ॥ १२॥

No sin can attach to the man who singeth the praise of the lord and he will prosper in this world and get salvation . [12]

जगजैत्रैकमंत्रेण रामनाम्नाभिरक्षितम् ।

यः कंठे धारयेत्तस्य करस्थाः सर्वसिद्धयः ॥ १३॥

One who wears this mantra of raama naama that has conquered the world around his neck will have all the powers at his beck and call . [13]

वज्रपंजरनामेदं यो रामकवचं स्मरेत् ।

अव्याहताज्ञः सर्वत्र लभते जयमंगलम् ॥ १४॥

He who wears this armour called vajrapa.njara will be unscathed and will win victory everywhere . [14]

आदिष्टवान् यथा स्वप्ने रामरक्षांमिमां हरः ।

तथा लिखितवान् प्रातः प्रभुद्धो बुधकौशिकः ॥ १५॥

Budhakaushika was commanded in his dream by Lord Shiva to compose this hymn and he did so, as soon as he awoke in the morning . [15]

आरामः कल्पवृक्षाणां विरामः सकलापदाम् ।

अभिरामस्त्रिलोकानां रामः श्रीमान् स नः प्रभुः ॥ १६॥

Rama, who grants all desires, removes all obstacles and is the praise of all three worlds, is our `Lord' indeed . [16]

तरुणौ रूपसंपन्नौ सुकुमारौ महाबलौ ।

पुंडरीकविशालाक्षौ चीरकृष्णाजिनाम्बरौ ॥ १७॥

May the two brothers ever protect us, who are young, handsome, lotus-eyed and bark and deer-skin dressed . [17]

फलमूलाशिनौ दान्तौ तापसौ ब्रह्मचारिणौ ।

पुत्रौ दशरथस्यैतौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ १८॥

These two sons of Dasharatha, the brothers Rama and Lakshmana, the ones who are subsisting on roots and fruits and practicing penance and celibacy, (continued in the next.) [18]

शरण्यौ सर्वसत्त्वानां श्रेष्ठौ सर्वधनुष्मताम् ।

रक्षः कुलनिहंतारौ त्रायेतां नो रघूत्तमौ ॥ १९॥

these two scions of Raghu protect us, the foremost among the archers, the destroyers of the demons and the refuge of all beings, (may they) protect us . [19]

आत्तसज्जधनुषाविषुस्पृशावक्षयाशुगनिषंगसंगिनौ ।

रक्षणाय मम रामलक्ष्मणावग्रतः पथि सदैव गच्छताम् ॥ २०॥

Rama and Lakshmana (both), their bows pulled and ready, their hands on the arrows (packed) in ever full quivers (carried on their backs), may they always escort me in my path, for my protection . [20]

सन्नद्धः कवची खड्गी चापबाणधरो युवा ।

गच्छन्मनोरथोस्माकं रामः पातु सलक्ष्मणः ॥ २१॥

Ever prepared and armed with sword, shield and bows and arrows and followed by Lakshman , Rama is like our cherished thoughts come to life, may he (along with Lakshman) protect us . [21]

रामो दाशरथिः शूरो लक्ष्मणानुचरो बली ।

काकुत्स्थः पुरुषः पूर्णः कौसल्येयो रघुत्तमः ॥ २२॥

Rama, the scion of Raghu and the son of Dasaratha and Kausalya, and ever , accompanied by Lakshmana, is all powerful and is the perfect man (Lord). [22]

वेदान्तवेद्यो यज्ञेशः पुराणपुरुषोत्तमः ।

जानकीवल्लभः श्रीमान् अप्रमेय पराक्रमः ॥ २३॥

The rama, who is perceived thru vedaanta, who is lord of all yaGYa, is ancient and the best man who is beloved of jaanakii and whose bravery is unmeasurable . [23]

इत्येतानि जपन्नित्यं मद्भक्तः श्रद्धयान्वितः ।

अश्वमेधाधिकं पुण्यं संप्राप्नोति न संशयः ॥ २४॥

My devotee (says Lord Shiva), who recites these (names of raama) with faith, will attain more religious merit than one obtainable by horse-sacrifice . There is no doubt about it. [24]

रामं दुर्वादलश्यामं पद्माक्षं पीतवाससम् ।

स्तुवंति नामभिर्दिव्यैः न ते संसारिणो नरः ॥ २५॥

Those who sing the praise of Raama (who is lotus-eyed, dark-complexioned and dressed in yellow clothes) thro' this hymn, are (no longer) ordinary men trapped in the world (they get liberated!) [25]

रामं लक्ष्मणपूर्वजं रघुवरं सीतापतिं सुंदरम् ।

काकुत्स्थं करुणार्णवं गुणनिधिं विप्रप्रियं धार्मिकम् ।

राजेंद्रं सत्यसंधं दशरथतनयं श्यामलं शांतमूर्तिम् ।

वंदे लोकाभिरामं रघुकुलतिलकं राघवं रावणारिम् ॥ २६॥

I salute that Rama who is handsome, the elder brother of Lakshmana, the husband of Sita and the best of the scions of the Raghu race, Him who is the ocean of compassion, the stockpile of virtues, the beloved of the Brahmans and the protector of Dharma, Him who is the practiser of the Truth, the lord emperor of kings, the son of Dasaratha, dark-complexioned and the personification of Peace and tranquillity, Him who is the enemy of Ravana, the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyes . [26]

रामाय रामभद्राय रामचंद्राय वेधसे ।

रघुनाथाय नाथाय सीतायाः पतये नमः ॥ २७॥

I salute that Rama who is benevolent and cool as moon, and who is the lord of Sita and the master guardian of all. [27]

श्रीराम राम रघुनंदन राम राम ।

श्रीराम राम भरताग्रज राम राम ।

श्रीराम राम रणकर्कश राम राम ।

श्रीराम राम शरणं भव राम राम ॥ २८॥

I surender to that Rama who is the delight of the Raghus, elder brother of Bharata and the tormentor of his enemies in the war. [28]

श्रीरामचंद्रचरणौ मनसा स्मरामि ।

श्रीरामचंद्रचरणौ वचसा गृणामि ।

श्रीरामचंद्रचरणौ शिरसा नमामि ।

श्रीरामचंद्रचरणौ शरणं प्रपद्ये ॥ २९॥

The two feet of Rama, I remember them in my mind, I praise them by my speech, I bow to them by my head I take resort in them! [29]

माता रामो मत्पिता रामचंद्रः ।

स्वामी रामो मत्सखा रामचंद्रः ।

सर्वस्वं मे रामचंद्रो दयालुः ।

नान्यं जाने नैव जाने न जाने ॥ ३०॥

Rama is (like) my mother, father, master and friend, indeed the kind-hearted Rama is all I have . I know of no other (like him). [30]

दक्षिणे लक्ष्मणो यस्य वामे तु जनकात्मजा ।

पुरतो मारुतिर्यस्य तं वंदे रघुनंदनम् ॥ ३१॥

I salute that Rama who has Lakshmana on his right and Sita on the left and who has Hanuman in his front . [31]

लोकाभिरामं रणरंगधीरम् ।

राजीवनेत्रं रघुवंशनाथम् ।

कारुण्यरूपं करुणाकरं तम् ।

श्रीरामचंद्रम् शरणं प्रपद्ये ॥ ३२॥

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight, the master of the stage of war, lotus-eyed, lord of the Raghu race and compassion- personified . [32]

मनोजवं मारुततुल्यवेगम् ।

जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम् ।

वातात्मजं वानरयूथमुख्यम् ।

श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये ॥ ३३॥

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind, equals his father, the wind-God, in speed, is the master of the senses, the foremost amongst the learned, the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama. [33]

कूजंतं राम रामेति मधुरं मधुराक्षरम् ।

आरुह्य कविताशाखां वंदे वाल्मीकिकोकिलम् ॥ ३४॥

I salute the great sage Valmiki who sings the glorious name of Rama resorting to his Ramayana as sweetly as a cuckoo will sing sitting atop a tree . [34]

आपदां अपहर्तारं दातारं सर्वसंपदाम् ।

लोकाभिरामं श्रीरामं भूयो भूयो नमाम्यहम् ॥ ३५॥

I bow again and again to Ram who removes all obstacles and grants all wealth and pleases all. [35]

भर्जनं भवबीजानां अर्जनं सुखसम्पदाम् ।

तर्जनं यमदूतानां राम रामेति गर्जनम् ॥ ३६॥

The roar of the Ramanama is the destruction of the cause of rebirth (hence cause of liberation), the earning of all wealth and a scare to Yama's messengers. [36]

रामो राजमणिः सदा विजयते रामं रमेशं भजे ।

रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः ।

रामान्नास्ति परायणं परतरं रामस्य दासोस्म्यहम् ।

रामे चित्तलयः सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर ॥ ३७॥

Rama, the jewel among the kings, Him I worship, by Him the hordes demons have been destroyed, to him is said my prayer, beyond Him there is nothing to be worshipped, His servant I am, my mind is totally absorbed in Him, O Ram, please lift me up. This verse gives all the seven declensions of the singular word raama and gives one way of remembering them! [37]

राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे ।

सहस्रनाम तत्तुल्यं रामनाम वरानने ॥ ३८॥

O fair-faced Parvati! I enjoy saying raama raama. Uttering but once the name `Rama' is equal to the uttering of any other `name' of God, a thousand times . [38]

इति श्रीबुधकौशिकविरचितं श्रीरामरक्षास्तोत्रं संपूर्णम् ॥

Thus ends Ramaraksha Strotram composed by Budhakaushika.

श्रीसीतारामचंद्रार्पणमस्तु ॥

Salutations to Sita Ram

_______________________________
If I am not Posting.
I may be doing something at these places:

Youtube
Esnips

Wednesday, February 3, 2010

उच्छिष्टगणेशस्तवराज

श्री गणेशाय नम: ।

देव्युवाच ।

पूजान्ते ह्यनया स्तुत्या स्तुवीत गणनायकम् ।
नमामि देवं सकलार्थदं तं सुवर्णवर्ण भुजगोपवीतम् ।
गजाननं भास्करमेकदन्तं लम्बोदरं वारिभवासनं च॥१॥

केयुरिणं हारकिरीटजुष्टं चतुर्भुजं पाशवराभयानि ।
सृणिं च हस्तं गणपं त्रिनेत्रं सचामरस्त्रीयुगलेन युक्तम् ॥२॥


षडक्षरात्मानसनल्पभूषं मुनीश्वरैर्भार्गवपूर्वकैश्च ।
संसेवितं देवमनाथकल्पं रूपं मनोज्ञं शरणं प्रपद्ये ॥३॥
वेदान्तवेद्यं जगतामधीशं देवादिवन्द्यं सुकृतैकगम्यम् ।
स्तम्बेरमास्यं ननु चन्द्रचूडं विनायकं तं शरणं प्रपद्ये ॥४॥

भवारूयदावानलदह्यमानं भक्तं स्ववीयं परिषिञ्चते य: ।
गण्डस्रुताम्भोभिरनम्यतुल्यं वन्दे गणेशं च तमो
sरिनेत्रम् ॥५॥

शिवस्य मौलाववलोक्य चन्द्रं सुशुण्डया मुग्धतया स्ववीयम् ।
भग्नं विषाणं परिभाव्य चित्ते आकृष्टचन्द्रो गणणे
sवतान्न: ॥६॥

पितुर्जटाजूटतटे सदैव भागीरथी तत्र कुतुहलेन ।
वुहर्तुकाम: स महीध्रपुत्र्या निवारित: पातु सदा गजास्य: ॥७॥

लम्बोदरो देवकुमारसङ्घै क्रीडन्कुमारं जितवान्निजेन ।
करेण चोत्तोल्य ननर्त रम्यं दन्तावलास्यो भयत: स पायात् ॥८॥

आगत्य योच्चैर्हरिनाभिपद्मं ददर्श तत्राशु करेण तच्च ।
उद्धर्तुमिच्छन्विधिवादवाक्यं मुमोच भूत्वा चतुरो गणेश: ॥९॥

निरन्तरं संकृतदानपट्टे लग्नां तु गुञ्जद् भ्रमरावलीं वै ।
तं श्रीत्रतालैरपसारयन्तं स्मरेद्गजास्यं निजहृत्सरोजे ॥१०॥

विश्वेशमौलिस्थितजह् नुकन्याजलं गृहीत्वा निजपुष्करेण ।
हरं सलीलं पितरं स्ववीयं प्रपूजयन्हस्तिमुख: स पायात् ॥११॥

स्तोम्बेरमास्यं घृसृणाङ्गरागं सिन्दूरपूरारूणकान्तकुम्भम् ।
कुचन्दनाश्लिष्टकरं गणेशं ध्यायेत्स्वचित्ते सकलेष्टदं तम् ॥१२॥

सभीष्मातुर्निजपुष्करेण जलं समादाय कुचौस्वमातु: ।
प्रक्षालयामास षडास्यणीतौ स्वार्थं मुदे
sसौ कलभाननोsस्तु ॥१३॥

सिञ्चाम नागं शिशुभावमापतं केनापि सत्कारणतो धरित्र्याम् ।
वक्तारमाद्यं नियमादिकानां लोकैकबन्द्यं प्रणमामि विघ्नम् ॥१४॥

आलिङ्गितं चारुरुचा मृगाक्ष्या सम्भोगलोलं मदविह्वलाङ्गम् ।
विघ्नौघविध्वंसनसक्तमेकं नमामि कान्तं द्विरदाननं तम् ॥१५॥

हेरम्ब उद्यद्रविकोटिकान्तं: पञ्चाननेनापि विचुम्बितास्य: ।
मुनीन्सुरान्भक्तजनांश्च सर्वान्स पातु रथयास सदा गजास्य: १६॥

द्वैपायनोक्तानि स निश्चयेन स्वदन्यकोट्या निखिलं लिखिरत्वा ।
दन्तं पुराणं शूभमिन्दुमौलिस्तपोभिरुग्रं मनसा स्मरामि ॥१७॥

क्रिडातटान्ते जलधाविभास्ये वेलाजले लम्बपति: प्रभीत: ।
विचिन्त्य कस्येति सुरास्तदा तं विश्वेश्वरं वाग्भिरभिष्टुवन्ति ॥१८॥

वाचां निमित्तं स निमित्तमाद्यं पदं त्रिलोक्यामददत्स्तुतीनाम् ।
सर्वैश्च वन्द्यं न च तस्य वन्द्य: स्थाणे: परं रूपामसौ स पायात् ॥१९॥

इमां स्तुतिं य:  पठतीह भक्त्या समाहितप्रीतिरतीव शुद्ध: ।
संसेव्यते चेन्दिरया नितान्तं दारिद्रयसङ्‌घं स विदारयेन्न: ॥२०॥

॥ इति श्रीरुद्रयामलतन्त्रे हरगौरीसंवाद उच्छिष्टगणेशस्तोत्रं समाप्तम् ॥_______________________________

If I am not Posting. 
I may be doing something at these places:

Youtube
Esnips

Friday, January 29, 2010

Durga Dhyan Mantra दुर्गाध्यानम्

दुर्गाध्यानम् 

Durga Dhyan Mantra

जटाजूटसमायुक्तामर्धेन्दुकृरलक्षणाम्
लोचनात्रयसंयुक्तां पद्नेन्दुसदृशाननाम् ॥१॥

आतसीपुष्पवर्णाभां सुप्रतिष्ठां सुलोचनाम्
नवयौवनसम्पन्नां सर्वाभरणभूषिताम् ॥२॥

उग्रचण्डा प्रचण्डा चण्डोग्रा चण्डनायिका
चन्डा चण्डवती चैव चण्डरूपाति चण्डिका

Attend to Durga, Who is associated with a hair-bun of matted locks, Who has made eighth-night moon as a forehead-mark, Who has three eyes, Who has a face resembling a moon and a lotus, Whose is radiant with light of blue colour (that of linseed flower), Who is well respected, Whose eyes are conducive, Who is full of youthful energy, and Who is decorated by all the ornaments. [1—2]


She is surrounded by eight Skaktis, namely- Ugrachandaa, Prachandaa, Chandograa, Chandanayikaa, Chandaa, Chandabati, Chandarupaa,Ati chandikaa.I pray to Her for the "Chaturbarga" (Dharma, Artha, Kama, Moksha)that is the goal for every human being.

सुचारुवदनां तद्वत्पीनोन्नतपयोधराम्
त्रिभङ्गस्थानसंस्थानम् महिषासुरमर्दिनीम् ॥३॥

तीक्ष्णबाणं तथा शक्ति वामतोsपि निबोधत
त्रिशुलं दक्षिणे दद्यात्खङ्गं चक्र क्रमादध: ॥४॥

उग्रचण्डा प्रचण्डा चण्डोग्रा चण्डनायिका
चन्डा चण्डवती चैव चण्डरूपाति चण्डिका

Attend to Durgā, Who has a beautiful and conducive face, Who is having enlarged breasts due to full milk, Who is the killer of Mahiṣāsura while standing at the point of rout of the three worlds, Who should be given trident in right hand, Who should hold scymitar and cakra in that order in other right hands, Who should have a sharp arrow and śakti in the left hands. [3—4]

She is surrounded by eight Skaktis, namely- Ugrachandaa, Prachandaa, Chandograa, Chandanayikaa, Chandaa, Chandabati, Chandarupaa,Ati chandikaa.I pray to Her for the "Chaturbarga" (Dharma, Artha, Kama, Moksha)that is the goal for every human being.

खेटकं पूर्णचापं पाशमङ्कुशमूर्द्धजम्
घण्टां परशुं वापि वामत: सन्निवेशयेत् ॥५॥

अधस्तान्महिषं तद्वद्विशिरस्कं प्रदर्शयेत्
शिरश्छेदोद्भवं तद्वद्दानवं खङ्गपाणोनम् ॥६॥

A shield, a full bow, a string, a stick, a high flag, a bell, or an axe can be rested in Her left hands. Beneath that, a buffalo with a head belonging to it should be shown. One should show the demon as emerging out from the body of beheaded buffalo, holding a scymitar in hands.[5—6]

हृदि शुलेन निर्भिन्नं निर्दयन्तं विभूषितम्
रक्तरक्तीकृताङ्गं रक्तविस्फारितेक्षणम् ॥७॥

वेष्टितं नागपाशेन भृकुटीभीषणाननम्
सपाशवामहस्तेन धृतकेशं दुर्गया ॥८॥

उग्रचण्डा प्रचण्डा चण्डोग्रा चण्डनायिका
चन्डा चण्डवती चैव चण्डरूपाति चण्डिका

One should show his heart as pierced by a spear, without mercy. One should decorate his body with blood of red color and his red eyes should be opened wide. One should show him as tied with a nāgapāśa (snake-chain), and his eyebrows should be meeting on a scary head. One should show his hairs held together by the left hand of Durgā. [7—8] 

She is surrounded by eight Skaktis, namely- Ugrachandaa, Prachandaa, Chandograa, Chandanayikaa, Chandaa, Chandabati, Chandarupaa,Ati chandikaa.I pray to Her for the "Chaturbarga" (Dharma, Artha, Kama, Moksha)that is the goal for every human being.

वमद्रुधिरवक्तं देव्या: सिंहं प्रदर्शयेत्
देव्यास्त दक्षिणं पादं समसिंहोपरिस्थितम् ॥९॥

उग्रचण्डा प्रचण्डा चण्डोग्रा चण्डनायिका
चन्डा चण्डवती चैव चण्डरूपाति चण्डिका

किञ्चिदूर्ध्वं तथा वाममङ्गुष्ठो महिषोपरि
स्तूयमानं तद्रूपममरै: सन्निवेशयेत् ॥१०॥

उग्रचण्डा प्रचण्डा चण्डोग्रा चण्डनायिका
चन्डा चण्डवती चैव चण्डरूपाति चण्डिका

इति 

One should show the lion of Goddess as drooling with blood on face. The right foot of Goddess should be situated in the middle above of lion. Somewhat high and somewhat left should be the left thumb (of Goddess) above the buffalo. One should have this form in eulogy by immortal demi-gods.[9—10]


She is surrounded by eight Skaktis, namely- Ugrachandaa, Prachandaa, Chandograa, Chandanayikaa, Chandaa, Chandabati, Chandarupaa,Ati chandikaa.I pray to Her for the "Chaturbarga" (Dharma, Artha, Kama, Moksha)that is the goal for every human being.











_______________________________
If I am not Posting. 
I may be doing something at these places:

Youtube
Esnips

Monday, January 25, 2010

Ganesha Ashtakam श्री गणेशाष्टकम्

श्री गणेशाष्टकम् 

Ganesha Ashtakam 


सर्वे उचु:

यतोsनंतशक्तेरनंताश्च जीवा यतो निर्गुणादप्रमेया गुणास्ते ।
यतो भाति सर्वं त्रोधा भेदभिन्नं सदा तं गणेश नमामो भजाम: ॥१॥


We sing about and salute that Ganesa,
From whose limitless power emerged countless beings,
From whose property less form emerged great qualities,
And from whose power the world is divided in to a triad.


यतश्चाविरासीज्जगत्सर्वमेतत्तथा
sब्जासनो विश्वगो विश्वगोप्ता ।
तथेंद्रादयो देवसंघा मनुष्या: सदा तं गणेशं नमामो भजाम: ॥२॥


We sing about and salute that Ganesa,
From whom this entire universe emerged,
And from whom Brahma who sits on a lotus,
Vishnu who pervades the universe,
Shiva who can hide this universe,
Indra, other devas and men emerged.


यतो वह्निभानू भवो भूर्जलं च यत: सागराश्चंद्रमा व्योम वायु: ।
यत: स्थावरा जंगमा वृक्षसंघा सदा तं गणेशं नमामो भजाम: ॥३॥


We sing about and salute that Ganesa,
From whom, the fire, sun, Shiva earth and water emerged,
From whom ocean, moon and sky emerged,
And from whom stable and movable beings and trees emerged.

यतो: दानवा: किन्नरा यक्षसंघा यतश्चारणा वारणा: श्वापदाश्च।
यत: पक्षिकीटा यतो वीरूधश्च सदा तं गणेशं नमामो भजाम: ॥४॥


We sing about and salute that Ganesa,
From whom, the asuras, kinnaras and yakshas emerged,
From whom charanas, elephants and canines emerged,
And from whom birds, insects and creepers emerged.

यतो बुद्धिरजाननाशो मुमुक्षोर्यत: संपदो भक्तसंतोषिका: स्यु: ।
यतो विध्ननाशो यत: कार्यसिद्धि: सदा तं गणेशं नमामो भजाम: ॥५॥


We sing about and salute that Ganesa,
From whom wisdom and eternal knowledge
Which drives away ignorance emerged,
From whom wealth which pleases devotees emerged,
And by whom roadblocks are removed and,
Success in every action is attained.


यत: पुत्रसंपद्यतो वांछितार्थो यतो
sभक्तविध्नास्तथाsनेकरूपा: ।
यत: शोकमोहौ यत: काम एव सदा तं गणेशं नमामो भजाम:॥६॥


We sing about and salute that Ganesa,
By whom child wealth and desires are granted,
By whom several forms of problems,
Are created for those who are not devotees,
And who creates sorrow, desire and passion.


यतो
sनंतशक्ति: स शेषो बभूव धराधारणेsनेकरूपे च शक्त: ।
यतो
sनेकधा स्वर्गलोका हि नाना सदा तं गणेशं नमामो भजाम: ॥७॥


We sing about and salute that Ganesa,
From whom Anantha gets his power to lift the earth,
Who can assume several different forms,
And from whom all the heavens were created.


यतो वेदवाचो विकुंठा मनोभि: सदा नेति नेतीति यत्ता गृणन्ति ।
परब्रह्मरूपं चिदानंदभूतं सदा तं गणेशं नमामो भजाम: ॥८॥


We sing about and salute that Ganesa,
About whom even the Vedas do not understand,
And stop with searches with This is not, This is not,
Who is the real form of that eternal truth,
And who is the real form of that eternal joy.

श्रीगणेश उवाच ।

पुनरूचे गणाधीश: स्तोत्रमेतत्पठन्नर: ।
त्रिसंध्यं त्रिदिनं तस्य सर्वं कार्यं भवाष्यति ॥९॥


If the man devoted to Lord Ganesa,
Reads this thrice a day for three days,
All his actions will meet with success.

यो जपेदष्टदिवसं श्लोकाष्टकमिदं शुभम् ।
अष्टवारं चतुर्थ्यां तु सो
sष्टसिद्धिरवानप्नुयात् ॥१०॥


He who reads this holy octet for eight days,
For eight weeks or chants it eight times,
On the fourth day of the moon’s phase,
Would make the eight occult powers his own.


य: पठेन्मासमात्रं तु दशवारं दिने दिने ।
स मोचयेद्वन्धगतं राजवध्यं न संशय: ॥११॥


He who reads it ten times a day for one month,
Would be freed, even if punished with death by the king.

विद्याकामो लभेद्वद्यां पुत्रार्थी पुत्रमापनुयात् ।
वांछितांल्लभते सर्वानेकविंशतिवारत: ॥१२॥


He who repeats it with devotion for twenty one weeks,
Would get knowledge if he desires and Would get children if he desires.

यो जपेत्परया भक्तया गजाननपरो नर: ।
एवमुक्तवा ततो देवश्चांतर्धानं गत: प्रभु: ॥१३॥


He who meditates with devotion on Ganesa,
Would get salvation and attain the rich world of the Lord.

इति श्रीगणेशपुराणे उपासनाखण्डे श्रीगणेशाष्टकं संपूर्णम् ॥















_______________________________
If I am not Posting. 
I may be doing something at these places:

Youtube
Esnips

Tuesday, January 12, 2010

Mahishasura Mardini Stotram महिषासुरमर्दिनिस्तोत्रम्

महिषासुरमर्दिनिस्तोत्रम्
Mahishasura Mardini Stotram

अयि गिरिनंदिनि नंदितमेदिनि विश्वविनोदिनि नंदनुते 
गिरिवर विंध्य शिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । 
भगवति हे शितिकण्ठकुटुंबिनि भूरि कुटुंबिनि भूरि कृते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१॥

O Daughter of the Mountain, who delight the earth, who make thewhole universe enjoy, who are praised by Nandikesvara, who dwell on the summit of the king of mountains, the Vindhyas, who took the form of the consort of Vishnu (as Lakshmi), who are praised by Indra, O consort of Siva (the blue-necked), who have innumerable families, who are the Creatrix of the whole universe, who slew the demon Mahisha, who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [1]


सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते 
त्रिभुवनपोषिणि शंकरतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते ।
दनुज निरोषिणि दितिसुत रोषिणि दुर्मद शोषिणि सिन्धुसुते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२॥

O Daughter of the Mountain, who delight Indra, who crushed the demon Durdhara, who subdued Durmukha, who are immersed in bliss, who nourish all the three worlds, who make Sankara happy, who remove all sins, who delight in celebration, who are angry with Asuras, who destroy evil pride, who destroyed the demon Durdama, who was born as the daughter of the ocean (as Lakshmi), who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You.[2]

अयि जगदंब मदंब कदंब वनप्रिय वासिनि हासरते 
शिखरि शिरोमणि तुङ्ग हिमालय शृंग निजालय मध्यगते । 
मधु मधुरे मधु कैटभ गंजिनि कैटभ भंजिनि रासरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥३॥

O Mother of the universe, who enjoy dwelling in Kadambavana, who is anointed with perfume, who sport a gentle smile, who dwell in Your abode on the peak of the lofty Himalaya mountain, the crest-jewel among mountains, who enjoy the sweetness of honey, who slew Madhu and Kaitabha, who destroy all sins, who delight in the Raasa dance, who crushed Mahishasura, who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [3]

अयि शतखण्ड विखण्डित रुण्ड वितुण्डित शुण्ड गजाधिपते 
रिपु गज गण्ड विदारण चण्ड पराक्रम शुण्ड मृगाधिपते ।
निज भुज दण्ड निपातित खण्ड विपातित मुण्ड भटाधिपते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥४॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who breaks the heads of ogres, In to hundreds of pieces, Who cuts the trunks of elephants in battle, Who rides on the valorous lion, Which tears the heads of elephants to pieces, Who severs the heads of the generals of the enemy, With her own arms, Who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [4]

अयि रण दुर्मद शत्रु वधोदित दुर्धर निर्जर शक्तिभृते
चतुर विचार धुरीण महाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते । 
दुरित दुरीह दुराशय दुर्मति दानवदूत कृतांतमते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥५॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who has the strength which never diminishes, To gain victory over enemies in the battle field, Who made Pramatha, the attendant of Lord Shiva, Known for his tricky strategy, as her assistant, Who took the decision to destroy the asuras, Who are bad people, with evil thoughts and mind, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [5]

अयि शरणागत वैरि वधूवर वीर वराभय दायकरे 
त्रिभुवन मस्तक शूल विरोधि शिरोधि कृतामल शूलकरे । 
दुमिदुमि तामर दुंदुभिनाद महो मुखरीकृत तिग्मकरे 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥६॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who forgives and gives refuge, To the heroic soldiers of the enemy rank, Whose wives come seeking refuge for them, Oh Goddess who is armed with trident, Ready to throw on the heads of those, Who cause great pain to the three worlds, Oh Goddess who shines likes the hot sun, And who is aroused by sound of Dhumi, Dhumi, Produced by the beating of drums by the devas, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [6]

अयि निज हुँकृति मात्र निराकृत धूम्र विलोचन धूम्र शते 
समर विशोषित शोणित बीज समुद्भव शोणित बीज लते । 
शिव शिव शुंभ निशुंभ महाहव तर्पित भूत पिशाचरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥७॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh, Goddess who blew away hundreds of ogres, Who had smoking eyes, With her mere sound of Hum Oh Goddess who is the blood red creeper, Emanating from the seeds of blood,Which fell in the battle field, Oh Goddess who delights in the company of Lord Shiva, And the ogres Shumbha and Nishumbha, Who were sacrificed in the battle field, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [7]

धनुरनु संग रणक्षणसंग परिस्फुर दंग नटत्कटके 
कनक पिशंग पृषत्क निषंग रसद्भट शृंग हतावटुके ।
कृत चतुरङ्ग बलक्षिति रङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥८॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who decks herself with ornaments, On her throbbing limbs in the field of battle, When she gets her bow ready to fight, Oh Goddess, who killed her enemies, In the field of battle with a shining sword, And the shaking of her golden brown spots, Oh Goddess, who made the battle ground of the four fold army, In to a stage of drama with screaming little soldiers, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [8]

जय जय जप्य जयेजय शब्द परस्तुति तत्पर विश्वनुते 
झण झण झिञ्जिमि झिंकृत नूपुर सिंजित मोहित भूतपते । 
नटित नटार्ध नटीनट नायक नाटित नाट्य सुगानरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥९॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess, whose victory is sung, By the whole universe, Which is interested in singing her victory, Oh Goddess who attracts the attention of Lord Shiva, By the twinkling sound made by her anklets, While she is engaged in dancing, Oh Goddess who gets delighted, By the dance and drama by versatile actors, Even while she is half of Lord Shiva’s body, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [9]

अयि सुमनः सुमनः सुमनः सुमनः सुमनोहर कांतियुते 
श्रित रजनी रजनी रजनी रजनी रजनीकर वक्त्रवृते । 
सुनयन विभ्रमर भ्रमर भ्रमर भ्रमर भ्रमराधिपते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१०॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess of the people with good mind, Who is greatly gracious to such people, Oh Goddess who appears very pretty to the good minded, Oh Goddess with moon like face, Who is as cool as the moon, to those in the dark, Oh Goddess whose face shines in the moon light, Oh Goddess whose very pretty flower like eyes attracts the bees, Oh Goddess who attracts devotees, like a flower which attracts bees, Oh Goddess who attracts her lord like a bee, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [10]

सहित महाहव मल्लम तल्लिक मल्लित रल्लक मल्लरते 
विरचित वल्लिक पल्लिक मल्लिक झिल्लिक भिल्लिक वर्ग वृते । 
सितकृत पुल्लिसमुल्ल सितारुण तल्लज पल्लव सल्ललिते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥११॥


Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who becomes happy, In the sport of battle, assisted by warriors, Oh Goddess who is surrounded by hunters, Whose hut is surrounded by creepers, And the tribes of Mallikas, Jillakas and Bhillakas, Oh Goddess who is as pretty as The famous fully opened flower, Oh Goddess, who is as pretty as the creeper, Full of red tender leaves, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura [11]

अविरल गण्ड गलन्मद मेदुर मत्त मतङ्गज राजपते 
त्रिभुवन भूषण भूत कलानिधि रूप पयोनिधि राजसुते । 
अयि सुद तीजन लालसमानस मोहन मन्मथ राजसुते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१२॥

Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess, who walks like a royal elephant in rut, In Whose face there is a copious flow of ichors, Oh Goddess, who is the daughter of the ocean of milk, From where the pretty moon also took his birth, Oh Goddess who is the ornament of the three worlds, Oh Goddess who is worshipped by the God of love, Who fills the minds of pretty ladies with desire, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain.And who is the slayer of Mahishasura. [12]

कमल दलामल कोमल कांति कलाकलितामल भाललते 
सकल विलास कलानिलयक्रम केलि चलत्कल हंस कुले । 
अलिकुल सङ्कुल कुवलय मण्डल मौलिमिलद्भकुलालि कुले 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१३॥

O You whose forehead is incomparable and is lustrous like a tender beautiful lotus petal, who are the repository of all kinds of dances and are like the gently cooing swan, in whose hair there is an array of bees, whose hair is adorned with a garland of beautiful flowers, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [13]

कर मुरली रव वीजित कूजित लज्जित कोकिल मञ्जुमते 
मिलित पुलिन्द मनोहर गुञ्जित रंजितशैल निकुञ्जगते । 
निजगुण भूत महाशबरीगण सद्गुण संभृत केलितले 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१४॥

You who put to shame even the koel with the sweet tunes spreading out from Your flute, who move about among the creepers in the Kailasa mountain, who enjoy the dances of Your divine damsels and various other sports, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You.[14]

कटितट पीत दुकूल विचित्र मयूखतिरस्कृत चंद्र रुचे 
प्रणत सुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुल सन्नख चंद्र रुचे । 
जित कनकाचल मौलिपदोर्जित निर्भर कुंजर कुंभकुचे 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१५॥

You set at nought even the splendour of the moon with the charm of your reddish body, black locks of hair and the yellow robe worn around the waist, whose toe-nails shine with the resplendence of the gems in the crowns of the gods and asuras who prostrate before You, whose high breasts quiver as if by the force of the torrents of water flowing down from the summits of the Meru mountain which was conquered by Lord Siva, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [15]

विजित सहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते 
कृत सुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते ।
सुरथ समाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१६॥

You who by Your splendour defeat even the sun with thousands of rays, You who are prostrated to by the sun god with his thousands of rays, You who were praised by the son of Tarakasura after that asura was killed by Your son Lord Subrahmanya in the battle between the gods and Tarakasura when the gods were defeated, You who were pleased with the chanting of mantras by the royal sage Suratha and the Vaisya named Samadhi who was himself like samadhi and who prayed for nirvikalpa samadhi, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [16]

पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं स शिवे 
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् । 
तव पदमेव परंपदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१७॥

Whoever constantly worships Your lotus feet, You who are the abode of compassion and who are auspiciousness itself, he will certainly be endowed with all prosperity. O Goddess Parvati, I who always meditate on Your lotus feet looking upon them as my ultimate refuge will certainly get it. O Goddess Lakshmi, who bestow everything on devotees, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [17]

कनकलसत्कल सिन्धु जलैरनु सिञ्चिनुते गुण रङ्गभुवं  
भजति स किं न शचीकुच कुंभ तटी परिरंभ सुखानुभवम् । 
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवं 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१८॥

Whoever sprinkles the sacred precincts of Your abode with water from a golden pot will attain the position of Indra by Your grace. O consort of Lord Siva, I take refuge at Your holy feet. Deign to bless me with all prosperity, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [18]

तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते 
किमु पुरुहूत पुरीन्दुमुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते । 
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१९॥

Whoever repeatedly meditates on Your divine face adorned by the crescent moon, will he ever be rejected by beautiful women like those in Indra’s abode? O most valued treasure of Siva, why do You not fulfill my wishes, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. [19]

अयि मयि दीनदयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे 
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथाऽनुमितासिरते ।
यदुचितमत्र भवत्युररि कुरुतादुरुतापमपाकुरुते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२०॥

O Goddess Uma, deign to bestow on me also Your compassion, You who are always inclined to shower compassion on the weak, O Goddess Rama, may You be hailed as the Mother of the universe. You are my mother also. I too am Your son. You may reject my prayer if it is not proper. Deign to remove my sorrow. [20]

॥इति श्रीमहिषासुरमर्दिनि स्तोत्रं संपूर्णम् ॥
Thus, ends Shree Mahishasura Mardini Stotram







_______________________________
If I am not Posting. 
I may be doing something at these places:

Youtube
Esnips