वेदसार शिवस्तव:
by
श्री शंकराचार्य (Adi Shankaracharya)
पशूनां पतिं पापनाशं परेशं
गजेन्द्रस्य कृत्तिं वसानं वरेण्यम्
जटाजूटमध्ये स्फुरद्गाङ्गवारिं
महादेवमेकं स्मरामि स्मरारिम् ॥१॥
I remember the only Mahādeva, Who is the enemy of Smara (Kāmadeva), Who is the Lord of the animals for sacrifice, Who destroys the sins, Who is the Lord beyond everyone, Who has a cloth made from elephant-skin, Who is the best, and Who has a shaking stream of Gańgā in the midst of the matted-hair locks.||1||
महेशं सुरेशं सुरारातिनाशं
विभुं विश्वनाथं विभूत्यङ्गभूषम्
विरूपाक्षमिन्द्वर्कवह्नित्रिनेत्रं
सदानन्दमीडे प्रभुं पञ्चवक्त्रम् ॥२॥
I praise Lord Śiva, Who is Maheśa, Who is the Lord of demi-gods, Who destroys the grief of demi-gods, Who is resplendent, Who is the Lord of the world, Who has abundant ornaments, Who has variegated (colorful) eyes, Who has the Sun, the Moon and the Fire as three eyes, Who is always blissful, and Who has five-heads.||2||
गिरीशं गणेशं गले नीलवर्णं
गवेन्द्राधिरूढं गुणातीतरूपम्
भवं भास्वरं भस्मना भूषिताङ्गं
भवानीकलत्रं भजे पञ्चवक्त्रम् ॥३॥
I adore Lord Śiva, Who is the Lord of the Himālaya, Who is the Leader of Gaṇa, Who has a blue-colored throat, Who sits on the best among bulls, Whose true nature is beyond the qualities, Who is the universe, Who is resplendent, Who is adorned with ashes, Who is the consort of Bhavānī, and Who has five-heads.||3||
शिवाकान्त शंभो शशाङ्कार्धमौले
महेशान शूलिञ्जटाजूटधारिन्
त्वमेको जगद्व्यापको विश्वरूपः
प्रसीद प्रसीद प्रभो पूर्णरूप ॥४॥
O Śambhu, Who is the resplendence of Śivā, Who has the half-moon on the forehead, Who is the great Īśāna, Who holds a trident, and Who has matted-hair tress-locks! You are the only One pervading in this universe, manifesting as the world. O Lord, Who is complete! Please be happy. Be happy.||4||
परात्मानमेकं जगद्बीजमाद्यं
निरीहं निराकारमोंकारवेद्यम्
यतो जायते पाल्यते येन विश्वं
तमीशं भजे लीयते यत्र विश्वम् ॥५॥
That Lord — Who is beyond the Ātman, Who is the only One, Who is the fundamental element of the world, Who is the beginning, Who is without passion, Who is without form, and Who is propounded by the ॐ-kāra — Who gives birth, nourishes, and deludes this whole universe, I adore that One.||5||
न भूमिर्नं चापो न वह्निर्न वायु-
र्न चाकाशमास्ते न तन्द्रा न निद्रा
न गृष्मो न शीतं न देशो न वेषो
न यस्यास्ति मूर्तिस्त्रिमूर्तिं तमीडे ॥६॥
That Lord, Who is not the ground, Who is not the water, Who is not the fire, Who is not the wind, Who is not the skies, Who is not the sleep or deep-sleep, Who is not the heat, Who is not the cold, Who is not a country, Who is not a physical form, and Who does not possess a form — I praise that Lord in the trinity-form.||6||
अजं शाश्वतं कारणं कारणानां
शिवं केवलं भासकं भासकानाम्
तुरीयं तमःपारमाद्यन्तहीनं
प्रपद्ये परं पावनं द्वैतहीनम् ॥७॥
I take the refuge in Śiva, Who is without birth, Who is eternal, Who is the reason behind all the reasons, Who is the Only One, Who shines everything that shine others, Who is turīya (pure impersonal state of soul), Who is beyond darkness (tamas), Who is without a beginning and an end, Who is beyond everyone, Who is pure, and Who is without duality.||7||
नमस्ते नमस्ते विभो विश्वमूर्ते
नमस्ते नमस्ते चिदानन्दमूर्ते
नमस्ते नमस्ते तपोयोगगम्य
नमस्ते नमस्ते श्रुतिज्ञानगम्य ॥८॥
I bow to You, I bow to You, O Śiva, Who is resplendent in all the wordly-manifestions! I bow to You, I bow to You, O Śiva, Who is the idol of complete bliss! I bow to You, I bow to You, O Śiva, Who is reachable by penance and Yoga! I bow to You, I bow to you, O Śiva, Who is reachable by Veda and knowledge.||8||
प्रभो शूलपाणे विभो विश्वनाथ
महादेव शंभो महेश त्रिनेत्र
शिवाकान्त शान्त स्मरारे पुरारे
त्वदन्यो वरेण्यो न मान्यो न गण्यः ॥९॥
O Lord, Who holds a trident in hands, Who is the resplendent Lord of the world, Who is Mahādeva, Who is Śambhu, Who is the great Lord, Who has three eyes, Who is the resplendence of Śivā, Who is serene, Who slayed Smara (Kāma), and Who slayed Pura! There is nothing better or different from You which is countable or respectable.||9||
शंभो महेश करुणामय शूलपाणे
गौरीपते पशुपते पशुपाशनाशिन्
काशीपते करुणया जगदेतदेक-
स्त्वंहंसि पासि विदधासि महेश्वरोऽसि ॥१०॥
O Śambhu, Who is Maheśa, Who is full of compassion, Who holds a trident, Who is the Lord of Gaurī, Who is the Lord of sacrificed animals, Who destroys the shackles of animals, Who is the Lord of Kāśī! Only You are with compassion in this world. You are the great Lord, Who destroys, protects, and holds the world.||10||
त्वत्तो जगद्भवति देव भव स्मरारे
त्वय्येव तिष्ठति जगन्मृड विश्वनाथ
त्वय्येव गच्छति लयं जगदेतदीश
लिङ्गात्मके हर चराचरविश्वरूपिन् ॥११॥
O Deva, Who is the universe, Who slays Smara! This world emanates from You. O Mṛḍa, Who is the Lord of the world! The world sits inside You. O Īśa, O Hara, Who pervades the entire universe as moving and unmoving forms! This world finally contracts into Your egg-shaped form (lińga) during deluge.||11||
Trasnlation from stutimandal
No comments:
Post a Comment